나홀로 집에 (Home Alone)
by. RAVI (VIXX) feat. 정용화 (Jung Yong Hwa)
나 홀로 집에서 보내는 holiday
너 없는 주말은 평일과 똑같네
자기야 바빠
이따가 내가 다시 전화할까
별건 아냐 다름이 아니라
너 유아인 좋아하잖아
걔가 나오는 영화가
주말에 나오길래
시간 괜찮으면 같이 볼까 했어
그래 I know
당연히 일이 먼저지 나도 알아
어쩔 수 없지 화요일
아 화욜은 내가
야근 때문에 안될 것 같아
미안해 그래 들어가 봐
전활 끊자마자
보고 싶다 보고 싶다
네가 보고 싶다 보고 싶다
이 개망할 돈도 없는데
왜 시간마저도 없냐 난
부정하고 싶었어
사랑은 사치란 말
도대체 언제쯤에 우리가
밤새워 사랑을 나눌까
나 홀로 집에서 보내는 holiday
너 없는 주말은 평일과 똑같네
oh 바쁜 그녀가
괜히 얄미워
나도 나름 바쁜데
왜 자꾸만 타이밍은 날 질투할까
이러면 안돼
oh no no more home alone
나 이러기 싫은데
자꾸 철없이 굴어
oh no no more home alone
널 괜히 미워하는 내 모습이 더 미워 girl
친구야 너도 바빠
여친 만날 시간도 없는데
한 잔은 뭔 한 잔이냐고
알겠어 마 거 말 삐딱하게
하기는 녀석도 참
그래 시간 될 때 담에 보자
담에 보자 친구 1
친구 2 3 4
전부 담에 보자 하니
또 네 생각만 나서 보고 싶어 미치겠어
네 사진을 봤다가 말다
영상 보다가 말다 보니
네가 연예인 같다
야 널 갖다만 거 같아
나만 안달 난 거 같아서 괜히 찔려 난
어두워지는 야속한 저 하늘을 따라
내 얼굴에도 그림자가 자리를 잡아
나 홀로 집에서 보내는 holiday
너 없는 주말은 평일과 똑같네
oh 바쁜 그녀가
괜히 얄미워
나도 나름 바쁜데
왜 자꾸만 타이밍은 날 질투할까
이러면 안돼
내가 될 땐 네가 안되고
네가 될 땐 내가
안되는 타이밍
내가 될 땐 네가 안되고
네가 될 땐 내가
안되는 야속한 타이밍
나 홀로 집에서 보내는 holiday
너 없는 주말은 평일과 똑같네
oh 바쁜 그녀가
괜히 얄미워
나도 나름 바쁜데
왜 자꾸만 타이밍은 날 질투할까
이러면 안돼
oh no no more home alone
나 이러기 싫은데
자꾸 철없이 굴어
oh no no more home alone
널 괜히 미워하는 내 모습이 더 미워 girl |
วันหยุดที่ฉันอยู่บ้านคนเดียว
สุดสัปดาห์ที่ไม่มีเธอนี่เหมือนวันธรรมดาเลยแฮะ
(ฮัลโหล) ที่รัก ยุ่งอยู่เหรอ
เดี๋ยวฉันค่อยโทรหาใหม่ดีมั้ย
ไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไรหรอก ไม่ได้มีอะไรใหม่
เธอชอบยูอาอินนี่นา
หนังที่เขาแสดง
จะเข้าฉายวันเสาร์อาทิตย์นี้แล้ว
ถ้าเธอว่าง เราไปดูด้วยกันมั้ย
นั่นแหละ ฉันรู้
งานต้องมาก่อนแน่นอนอยู่แล้ว ฉันรู้
ช่วยไม่ได้นี่นะ ไว้วันอังคารแล้วกัน
อ่า วันอังคาร ฉัน...
ต้องทำโอทีน่ะ คงไปไม่ได้
ขอโทษนะ โอเค เธอไปเถอะ
พอวางสาย
ฉันก็คิดถึงเธอเลย คิดถึง
คิดถึงเธอ คิดถึงจัง
ฉันไม่ได้มีเงินบ้าบออะไรสักหน่อย
แล้วทำไมแม้แต่เวลาฉันก็ไม่มีล่ะ
ฉันอยากจะปฏิเสธ
คำพูดที่ว่าความรักเป็นเรื่องสวยหรู
แล้วเมื่อไหร่นะที่เราจะได้
แบ่งปันความรักให้กันทั้งคืน
วันหยุดที่ฉันอยู่บ้านคนเดียว
สุดสัปดาห์ที่ไม่มีเธอนี่เหมือนวันธรรมดาเลยแฮะ
oh ผู้หญิงงานยุ่งคนนั้น
ฉันไม่ชอบเลย
แต่ฉันก็ยุ่งเหมือนกันแหละ
ทำไมเวลาต้องมาหึงหวงฉันด้วยเนี่ย
แบบนี้ไม่ได้นะ
oh no no more home alone
ฉันไม่อยากเป็นแบบนี้เลย
ชอบทำตัวไม่มีสติ
oh no no more home alone
ฉันเกลียดตัวเองที่เกลียดเธอมากกว่า girl
(ฮัลโหล) นายก็ไม่ว่างเหมือนกันเหรอเพื่อน
"เวลาจะไปเจอแฟนยังไม่มีเลย
จะไปกินเหล้าได้ไงวะ"
รู้แล้วน่า เพื่อน ไม่เห็นต้องมาประชดกันเลย
พวกนายนี่มันจริงๆ เล้ย
โอเค ไว้มีเวลาค่อยเจอกันนะ
ไว้เจอกันนะ เพื่อน 1
เพื่อน 2 3 4
เพื่อนคนไหนก็ไว้เจอทีหลังหมดเลย
เพราะงั้นก็เลยคิดถึงเธอขึ้นมาอีกแล้ว อยากเจอจะบ้า
ฉันเอาแต่ดูรูปเธอ
เอาแต่ดูวีดีโอของเธอ
เธอนี่เหมือนดาราเลยนะ
นี่ เหมือนว่าฉันจะมีเธอ
แต่ก็เหมือนจะมีแค่ฉันที่วุ่นวายใจอยู่คนเดียว
ท้องฟ้ามืดมิดดูเย็นชา
บนหน้าของฉันก็มีเงาพาดผ่านเช่นกัน
วันหยุดที่ฉันอยู่บ้านคนเดียว
สุดสัปดาห์ที่ไม่มีเธอนี่เหมือนวันธรรมดาเลยแฮะ
oh ผู้หญิงงานยุ่งคนนั้น
ฉันไม่ชอบเลย
แต่ฉันก็ยุ่งเหมือนกันแหละ
ทำไมเวลาต้องมาหึงหวงฉันด้วยเนี่ย
แบบนี้ไม่ได้นะ
ตอนที่ฉันว่าง เธอไม่ว่าง
ตอนที่เธอว่าง
ฉันดันไม่ว่างซะนี่
ตอนที่ฉันว่าง เธอไม่ว่าง
ตอนที่เธอว่าง
ฉันดันไม่ว่าง เวลาใจร้ายว่ะ
วันหยุดที่ฉันอยู่บ้านคนเดียว
สุดสัปดาห์ที่ไม่มีเธอนี่เหมือนวันธรรมดาเลยแฮะ
oh ผู้หญิงงานยุ่งคนนั้น
ฉันไม่ชอบเลย
แต่ฉันก็ยุ่งเหมือนกันแหละ
ทำไมเวลาต้องมาหึงหวงฉันด้วยเนี่ย
แบบนี้ไม่ได้นะ
oh no no more home alone
ฉันไม่อยากเป็นแบบนี้เลย
ชอบทำตัวไม่มีสติ
oh no no more home alone
ฉันเกลียดตัวเองที่เกลียดเธอมากกว่า girl |
trans: เราเอง (@Cieloza)
☆ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ☆
☆ เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยในภาษาเกาหลี ☆
เวลาคนเกาหลีจะชวนกันไปดื่มมักจะพูดว่า 한 잔 할까? (ฮันจันฮัลก๊า?)
(ดื่มในที่นี้คือดื่มอะไรก็ได้ ชา กาแฟ โซจู ได้หมด แต่ส่วนใหญ่จะเป็นโซจู เครื่องดื่ม(?)ประจำชาติ lol)
เดาเอาว่าตามเนื้อเพลงคือน่าจะไปดื่มโซจู เพราะงั้นถ้าแปลเป็นภาษาไทยแบบที่ใช้กันก็น่าจะประมาณว่า ซักกรึ๊บมั้ย ไรงี้555555
เพราะงั้นตรงท่อนที่บอกว่า 한 잔은 뭔 한 잔이냐고 (ฮันจัน มวอน ฮันจานีนยาโก) เราก็เลยแปลเป็น จะไปกินเหล้าได้ไงล่ะ
แต่ถ้าแปลตรงตัวแบบภาษาพูดของไทยก็คงจะเป็น เวลาจะไปเจอแฟนยังไม่มี จะมาซักก๊งซักกรึ๊บอะไรล่ะ ประมาณนี้ lol
แล้วก็ท่อน 왜 자꾸만 타이밍은 날 질투할까 (เว ชากูมัน ทาอีมีงึน นัล ชิลทูฮัลก๊า) อันนี้เราชอบมาก และเป็นท่อนที่งมนานมาก orz
สุดท้ายก็แปลตรงตัวไปเลยว่า ทำไมเวลาต้องมาหึงหวงฉันด้วย (질투하다 แปลว่า หึง, หึงหวง, อิจฉา) เพราะไม่มีเวลาเจอแฟนเลย เวลาไม่ตรงกันเลย เหมือนกับเวลาหวงเรา ไม่อยากให้เราไปเจอแฟนไรงี้ เป็นท่อนที่ราวี่ใช้คำน่ารักดี เลยชอบมาก
ก็ประมาณนี้น่อ ผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยจริงๆ ฮือออ พยายามเช็คหลายรอบแล้ว
นี่เป็นครั้งแรกเลยที่แปลเพลงที่มีท่อนแร็ป และเพลงนี้เนื้อเพลงมันซอยย่อยมาก แบบตัดประโยคเป็นวลีๆ เลย
อ่านๆ ไปบางทีก็มึนว่าอิท่อนนี้มันเป็นไปรวมกับท่อนไหน มันคือของประโยคไหน ไรงี้
แต่สุดท้ายก็แปลจนเสร็จ เย่!
เดี๋ยวพอบั้มปล่อยออกมาแล้วอาจจะแปลอีกซักเพลงสองเพลงถ้าไม่ขี้เกียจ5555555
ขอบคุณที่เข้ามาอ่านจ้า
#Cieloza
'TRANSLOG' 카테고리의 다른 글
แปล ☆ เนื้อเพลง 암연 - N (VIXX) (0) | 2017.03.06 |
---|---|
แปล ☆ เมนชั่นปาร์ตี้ของ พลอ. (0) | 2017.02.26 |
แปล ☆ เนื้อเพลง 안아줄게 (Hug/I Will Hold You) - HYUK (VIXX) (0) | 2017.01.25 |
แปล ☆ เนื้อเพลง Rose - RAVI (VIXX) feat. KEN (VIXX) (0) | 2017.01.09 |
แปล ☆ เนื้อเพลง 바보야 (Fool) - KEN (VIXX) (0) | 2017.01.04 |
댓글